Los primeros personaxes
de ficción que pudieron sentir los gallegos nel so idioma foron los de la
telenovela brasileña A Escrava Isaura, que s’emitió pela primer vez el 25 de
xunetu de 1985 a les 15.35. Esta producción de 100 capítulos, estrenada
orixinalmente en 1976 en TV Globo, emitióse doblada y tuvo un éxitu que nun
volvió repetise coles telenoveles posteriores, producíes en países de fala
española -debe ser cosa de la idiosincrasia lusófona-. Nesi momentu, y al tener en cuenta que namás existíen dos canales de
televisión más, l’impactu que produció la emisión foi bien grande: yera la
primer vez que se podíen ver personaxes de ficción falando en gallegu.
Nesa xornada tamién
s’emitió la serie d’acción Magnum, protagonizada por Tom Selleck –la producción
volvió a reponese nel 2005 con un doblaxe nuevu d’alcuerdu colos cambios
normativos de la RAG-. Sicasí, al igual que nel casu catalán, la serie que más
repercusión tuvo foi Dallas. Y ye que l’audiencia yá taba avezada a ver a los
protagonistes falando en castellanu, polo que resultó estraño que JR pasara a
ser XR (xotaerre), dalgo que foi oxetu d’atención, opiniones y polémiques.
Pues ver los primeros minutos del doblaxe al gallegu equí.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario