jueves, 19 de noviembre de 2015

Un exemplu a siguir



Disney nun ye mui amigu de les llingües minoritaries. Por eso, gobiernos como'l vascu, consciente de la importancia que tien l'audiovisual pa normalizar y asegurar la tresmisión interxeneracional del so idioma, entamó Zinema Euskara. Trátase d'una iniciativa que tien l'oxetivu de facer llegar a la ciudadanía una selección de películes que promuevan, amás de los valores cinematográficos, l'usu del idioma como vehículu de comunicación cultural y de normalización nel campu del ociu y del entretenimientu. Pa ello, el programa del Gobiernu Vascu contempla delles llinies d'actuación pa poner a disposición del públicu infantil y adolescente cine en vascu; estrenes en sales comerciales y municipales, comercialización de DVDs, streaming n'Internet al traviés de les webs www.eitb.com y www.kulturklik.net, y acciones especiales n'escueles.

Esti programa va permitir que mentes ochobre del 2015 y xineru del 2016 s'estrenen seis películes europees y una xaponesa doblaes al vascu. Nesti cursu, van ser cinco películes infantiles y dos documentales dirixíos a un públicu mozu. Al empar, dende'l Gobiernu vascu hai una serie d'ayudes a les sales cinematográfiques pa que mentes les feches naviediegues proyecten les películes con una entrada de namás un euro. Pa collaborar cola traducción de les cintes, l'Executivu tien en cuenta los valores educativos, les posibilidaes comerciales y la calidá y control llingüísticu del procesu de doblaxe. Ye EITB, ente públicu al que correspuende la promoción de la cultura y la llingua vasques, el que coordina la selección de películes, la xestión de derechos y el so doblaxe, amás de dar a conocer y promocionar la ufierta. La mayoría d'estes cintes estrenáronse dientro del Festival de Cine de Donostia o de la Selmana Fantastica y de Terror de Donostia.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario