sábado, 28 de febrero de 2015

Una serie pa recuperar n'asturianu



Como homenaxe a Leonard Nimoy vamos falar d'una serie que dio orixe a un universu ficticiu formáu por más series, películes, llibros y videoxuegos. Mesmamente, a una lexón de fans llamaos trekkies, palabra admitida nel Diccionariu Oxford, y a un idioma, el klingon, llingua artística que cuenta con una gramática y un diccionariu, traducciones lliteraries y una versión de Google. Trátase de Star Trek, serie qu’a lo llargo de la so historia foi responsable d’inventar y popularizar munchos de los temes actuales de la ciencia ficción. Esta producción estrenóse pela primer vez n’EE. UU. el 8 de setiembre de 1966 y fala d’un futuru onde los seres humanos viven ensin engarradielles y trabayen con otres races alieníxenes buscando pel universu civilizaciones nueves. La serie orixinal consta de 79 capítulos que s’emitieron peles televisiones autonómiques. Amás, l’éxitu de la producción llevó a la realización d’otres cinco series —una d’elles animada— y doce películes, estrenada la más recién nel 2013. D’ente les series, Star Trek: The Next Generation y Star Trek: Voyager tamién se doblaron al catalán.

La serie orixinal contó colos meyores escritores de ciencia-ficción nel equipu de guionistes y los sos argumentos valieron pa introducir les esmoliciones sociales y polítiques de los años 60, incluyendo la discriminación sexual, el racismu, el nacionalismu o la guerra global. Por exemplu, Star Trek foi la primer serie americana en mostrar un besu interracial ente dos personaxes. Too ello nun tiempu onde la segregación racial yera una realidá n’EE. UU. Mesmamente, la protagonista del besu, la teniente Uhura, interpretada por Nichelle Nichols, foi una de les primeres muyeres negres en tener un papel protagonista nuna serie. L’actriz quixo dexar la producción porque pensaba que nun xugaba un papel relevante, pero’l mesmu Martin Luther King fixo que cambiara d’opinión al dici-y que yera un modelu pa munches muyeres negres.
 


En definitiva, la serie mostró un futuru onde nun existíen nin los prexuicios raciales nin el sexismu —una muyer podía ser astronauta, un rol femenín que naide imaxinara hasta la fecha—. Tamién hai episodios onde se traten temes relixosos o nos que pue lleer ente llinies l’apoyu al feminismu o a les rellaciones non heterosexuales, dalgo que pasaba nunos EE. UU. que refervíen énte’l movimientu de los derechos civiles afroamericanos, los disturbios de Stonewall y la segunda fola feminista. Los avances sociales que supunxo la serie foron reconocíos nel 2012 cuando Barack Obama se fotografió xunto a Nichelle Nichols nel mesmu despachu oval de la Casa Blanca faciendo’l saludu vulcanu.

martes, 24 de febrero de 2015

Una aventura nel espaciu y nel tiempu



Nestos momentos, La 1 de TVE ta estrenando El ministerio del tiempo, una serie de ciencia-ficción que ta destinada a marcar un enantes y un después na producción española. Fala d’una institución secreta que depende de Presidencia del Gobiernu y que se dedica a vixilar les puertes de pasu a otres époques y, asina, impedir que naide pueda cambiar pasáu, presente y futuru pal so beneficiu. Dende enantes de la so estrena tán comparándola con Doctor Who, producción de la BBC que lleva emitiéndose dende 1963, polo qu’aparez nel Llibru Guinness de los Récords como la serie de ciencia-ficción con más tiempu n’emisión. Por eso –y mentes veo la de TVE-, voi aprovechar pa falar d’una de les producciones más mítiques de la historia de la televisión. 



Trátase d’una producción que fala de les aventures del Doctor, un viaxeru alieníxena que se tresllada pel tiempu y pel espaciu cola so nave Tardis, que tien forma de cabina de policía. Como señor del tiempu que ye, el Doctor pue rexenerar el cuerpu cuando ta cerca de la muerte, recursu que dexó cambiar al actor protagonista hasta once veces. Doctor Who nació como un programa educativu pa tresmitir a la mocedá la historia y la ciencia, anque la ciencia-ficción acabó comiendo les trames históriques. La serie forma parte de la cultura popular y ye reconocida como una serie de cultu y una de les meyores producciones televisives britániques. Ye tan conocida que la Oficina de Patentes dexó que la BBC rexistrara la imaxe de la caseta de la Policia de Londres al considerar que taba más asociada a la serie qu’a la mesma policía.


A últimos de los 80, les televisiones autonómiques emitieron los episodios protagonizaos pola cuarta reencarnación del doctor, anque actualmente TV3 ta emitiendo la conocida como «serie moderna», principiada nel 2005 depués del parón de la serie en 1989 y de la película fecha en 1996. Nestos momentos, pue vese a lo llargo de tol mundu, dende Australia y Brasil a Hong Kong, pasando per Malasia, EE. UU., Colombia y Corea del Sur. Bien que prestaría ver la serie moderna nel nuestru idioma...


Rosalía pop



Esti 24 de febreru cúmplese 178 años del nacimientu de Rosalía de Castro y Galicia celebra’l Día de Rosalía, una fecha ensin carácter institucional pero con multitú d’actos entamaos pola sociedá civil. Mesmamente, Google acaba de dedicar el so Doodle a la escritora, recoyendo amás unos versos en gallegu de l’autora, dalgo que muestra la conexón ente la escritora y les xentes del so país. Sicasí, pa llegar a esi puntu ye de reseñar la mitificación de la escritora que surdió depués de la so muerte. Una mitificación que dura tovía güei y que foi afalada dende’l principiu pola Real Academia Galega, que nesi momentu taba dirixida por Manuel Murguía, viudu de Rosalía. Asina pue entendese que’l pueblu gallegu llegara asumir un númberu importante de poemes y estrofes como versos comunitarios. Nel llau contrariu, hai pocos asturianos que –fuera de Cadavéu- sepan recitar dalguna estrofa del Padre Galo. Escueles, instituciones culturales, alministraciones y medios de comunicación tendrían muncho que dicir sobre esta realidá.










martes, 10 de febrero de 2015

25 años de #DragonBall ¿pa cuándo n'ast?




Esti domingu cúmplense 25 años dende que la televisión catalana estrenó Doragon Boru (Dragon Ball o Bola de Cuélebre). Esta serie d’Akira Toriyana llegó a España un 15 de febreru de 1990 de la mano de TV3, que la emitió col títulu de Bola de Drac y con un éxitu grande d’audiencia ente los neños y los adolescentes, pero tamién ente los universitarios. Too a pesar de les munches crítiques que pidieron la cancelación pola violencia de dalgunes escenes. Esti anime, emitíu per Fuji TV y que convirtió al so autor nel dibuxante de manga más famosu del mundu, fala de les aventures de Son Goku, un neñu con rabu de monu, y de los sos compañeros mentes busquen les sietes boles máxiques coles que van poder invocar la presencia del cuélebre Shenron, al que-y van poder pidir un deséu. Los personaxes pasen tola serie buscando les boles mentes encaren peligros y problemes que-yos faen superase capítulu tres capítulu. 



La fama espardióse bien ceo al traviés del boca a boca y empezó a emitise en Canal Sur d’Andalucía y Telemadrid (Bola de Dragón), en Canal 9 (mesmu títulu que TV3, pero doblaxe diferente), en TVG (As bolas máxicas) y n’ETB (Dragoi Bola). La serie llegó a tar perriba del 30% de share y da bona cuenta del so éxitu qu’empezó siendo d’emisión selmanal y l’audiencia convirtióla en diaria. Sicasí, les autonómiques mercaren namás los primeros 26 capítulos, polo que les peticiones pa que s’emitieren más foron tales que tuvieron reemitiendo episodios vieyos y añadiendo temporaes nueves hasta primeros d’esti sieglu —dalgo asemeyao a lo que fai Antena 3 con The Simpsons-. Asina, l’audiencia perdió dafechu los prexuicios de ver dibuxos animaos en gallegu y vascu y deprendió espresiones que se taben perdiendo, polo que Son Goku convirtióse nel meyor maestru de la llingua propia de tola historia.



El manga orixinal dio orixe a tres serie d’anime: Dragon Ball, emitida ente 1986 y 1989 y con 153 capítulos; Dragon Ball Z, ente 1989 y 1996, con 291 capítulos; y Dragon Ball GT, que nun ta basada nel manga y que tien 64 capítulos, emitíos ente 1996 y 1997. Xunto a la serie, les más de les películes de Dragon Ball emitiéronse tamién per estes televisiones y, mesmamente, Planeta DeAgostini editó en 1992 el manga en catalán con una tirada de 100.000 exemplares, un éxitu ensin precedentes pal mercáu lliterariu nesta llingua. Ye de reseñar qu’hasta que nun s’estrenó en castellanu en TeleMadrid y Canal Sur, nun existió un merchandising oficial, polo que les fotocopies y recortes de periódicu intercambiaos nos recreos y na cafetería de la universidá valieron p’asosegar la euforia de los siguidores.



Años depués d’acabada la serie, emitióse n’Antena 3 col nome de Bola de Dragón y coles escenes más violentes eliminaes —un capítulu llegó a recortase hasta los 13 minutos—. Otra manera, el doblaxe tuvo munchos errores y foi mui criticáu polos siguidores más fieles. Tamién s’editó la serie en DVD con audios qu’incluyeron, amás de la versión orixinal y la castellana, el doblaxe en catalán, vascu y gallegu. La estrena nel 2011 de Dragon Ball Z Kai —versión remasterizada de Dragon Ball Z pa conmemorar los venti años del anime— fixo que la serie volviera reemitise dende’l primer capítulu. Actualmente, la serie pue vese en gallegu en TVG y nes canales infantiles de TV3 (Canal Super 3) y ETB (ETB3). Amás, nel 2014 estrenóse pela primer vez nos cines del Estáu una película de la saga: Doragon Boru Zetta: Kami to kami (Dragon Ball Z: La batalla de los dioses), qu’en Cataluña y nel País Vascu llegó a los cines na so llingua y colos mesmos dobladores que na televisión. Otra manera, la renuncia de TVG a participar nel doblaxe por motivos presupuestarios llevó a que los fans gallegos de la serie llegaren a entamar una recoyida de firmes.



En definitiva, Dragon Ball foi un éxitu nel mundu enteru, onde se convirtió nun fenómenu cultural y nún de los anime más famosos de la historia —el terceru meyor según una encuesta de l’Axencia de Cultura Xaponesa—. Amás, la serie convirtióse nel primer fenómenu de mases de tola historia que faló catalán, gallegu y vascu. Un exemplu ye que nel 2009 un emigrante gallegu ganó cola so versión del cantar d’As bolas máxicas el concursu de la televisión xaponesa Sanmas San Super Karakuri Terebi, onde los participantes tienen que cantar l’opening d’animes.