jueves, 5 de diciembre de 2013

Un camín animáu

Nuna televisión, lo normal ye dir probando como funcionen determinaos proyectos pa depués facer un apueste pol formatu. Por exemplu, depués del éxitu d’Asturianos en el mundo, TPA emitió De paso por…, sobre la xente que visita Asturies, o Asturianos por ahí, sobre los asturianos que viven n’otres comunidaes del Estáu. Sicasí, nel casu de TPA parez que nun ye lo mesmo si tamos falando d’un programa n’asturianu. Camín de cantares llegó al 30% d’audiencia, pero TPA nun quixo facer apueste por formatos asemeyaos. Tampoco nun valió pa nada la emisión d’Al aldu, espaciu de cinco minutos que mostró la posibilidá de facer programes d’humor, d’información y de cocina n’asturianu, pero que quedó namás nuna prueba sobre lo que se podría facer. Lo mesmo pasó con El cuentacuentos de Presta Asgaya, doblaxe al asturianu d’un espaciu emitíu enantes en castellanu –y que puxa la discriminación positiva hacia la llingua minoritaria-, y qu’anque llegaron a anuncialo como’l guañu d’una escuela de doblaxe quedó nun esperimentu.

Precisamente, nel campu del doblaxe de programación infantil ye onde la TPA tovía tien muncho por facer –ye la única televisión autonómica de tol Estáu español ensin programación infantil y la única europea d’una rexón billingüe ensin espacios pa los más neños nel idioma propiu-. Pa probar como funciona’l doblaxe d’animación al asturianu, la Xunta pola Defensa de la Llingua Asturiana yá fixo delles propuestes nel so Informe sobre la necesidá d’una programación infantil n’asturianu en TPA y yá pidió a Política Llingüística, depués de ver l’éxitu del álbum d’Astérix, que xestionara cola nuestra televisión el doblaxe de dalguna película d’animación protagonizada pol héroe galu. Axuntó a estes, otres dos propuestes de doblaxe al asturianu que valdríen pa probar como funcionen productos asina nel nuestru país. Amás, son películes con un argumentu centráu na defensa del patrimoniu cultural y de les que tienen los derechos dalguna televisión autonómica, dalgo que facilitaría a RTPA los trabayos de xestión.

Os vixilantes do camino


Trátase d’una película y d’una serie de 13 capítulos –en realidá la película ye un montaxe de los cuatro primeros episodios- producida pola TVG en 1999 y protagonizada pola estrella de la programación infantil en gallegu: Xabarín. Nella, Xabarín y los sos collacios tienen que lluchar contra’l malváu Dabondo, que quier acabar con tolos monumentos qu’hai a lo llargo del Camín de Santiagu infectándolos col mal de la piedra y, asina, poder reconstruilos de forma virtual en Dabondópole, una especie de parque temáticu. Asina, la serie presenta en clave d’humor una crítica a les corporaciones multinacionales y una promoción de la conservación del patrimoniu. Foi la primer serie d’animación fecha pola TVG y tuvo que realizase nuna empresa madrilana al nun existir en Galicia productores que pudieren encarar esti trabayu. Güei, 15 años depués, el país vecín compite con Cataluña por ser la industria d’animación más importante del Estáu.

Pues ver el llargometraxe equí.

Gartxot


Gartxot ye una lleenda vasca sobre la que l’escritor Arturo Campión escribió ún de los sos rellatos más conocíos: El bardu d’Itzaltzu, de marcáu calter nacionalista y ambientáu ente los sieglos XI y XII n'Orreaga/Roncesvalles. Na historia, Gartxot ye’l depositariu de la tradición oral de los vascones, pero cola llegada de monxos foriatos al monesteriu d’Izalzu impónse l’usu de la llingua culta –el llatín- y de cantares que son ayenos a los de la población. Les últimes adaptaciones d’esta historia, un cantu a favor de la cultura propia, son un cómic del 2003 y una película de dibuxos animaos estrenada nel 2011 y participada por ETB. Pel momentu, namás existe la versión orixinal y dos ediciones con subtítulos en castellanu y bretón. Naguamos por una versión n’asturianu d’esta película, que, anque d’animación, ye una historia bien escura dirixida a un públicu más adolescente.

Pues ver el llargometraxe (V.O.S. en bretón) equí.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario